文章歡迎您來評論區參與討論,獲取更多精彩文章,請點一下關注,感謝您的支持。
文|江卿曻
編輯|江卿曻
引言:
漢字文化博大精深,也是各界進行交流的唯一方法,是由4300年前的倉頡所創造,歷經歲月的坎坷仍舊流傳至今,這也是一種文化交流的傳承,更為新世界的文明奠定了基礎。
它也是迄今為止使用人口最多的文字,如果沒有了漢字作為訊息傳達,那麼我們將會最基本的會話交談,更沒有現在繁榮昌盛的世界。
但正是這樣便捷又易於交流的漢字,卻被越南國家直接廢除,據悉漢字他們已經使用了1800年,現在竟要求全民學習起了羅馬拼音。
如今的越南廢除漢字會產生什麼後果?又會對自己的生活造成什麼影響?
越南廢除漢字後,後悔莫及
漢字作為世界上最古老的文字之一,已經有六千年的歷史了,它經歷了無數次的演變,從象形文字再到事物傳達,和行聲、注音等方式,才演化成通俗易懂的漢字。
隨著時間的推移,人們的認知能力和思想接收能力,都發生了巨大的改變,我們將日常所想和評判事物的道德準則和思想觀念,都融匯貫通,我們表達自身情緒不僅僅體現在表情上,也體現在文字方面。
而學習漢字也是有一定的過程的,從讀音到識字,再從造句和結合實際,都是有著循序漸進的過程,在學習漢字方面,最重要的一點就是打好基礎,再去進行學習。
其中越南國家我們並不陌生,他們曾經也使用過漢字作為交流工具,已經延續了1800年的歷史了,但是他們卻廢棄了漢字,轉身要求全民學習起了羅馬音。
時間追溯到春秋戰國時期,那時硝煙四起,各國之間為了中國的領土問題,開始了長達多年的廝殺和爭奪,使我國的黎民百姓陷入了水深火熱之中,越南就是眾多挑釁我國的國家之一。
西元前221年,秦始皇統一六國,先後滅掉了齊、楚、韓、趙、魏、燕六國之後,結束了長達500多年的割侯分地之爭,建立起了中國歷史上第一個君主制的王朝。
但當時的百越之地還未臣服,也就是如今的越南,他們不斷的挑釁我國的底線,思索良久後秦始皇決定出兵討伐,意在趕走這些侵擾我們國家的人。
根據史料記載,秦始皇派遣了50萬大軍前去討伐,怎料氣候條件尚不知細,導致秦朝的50萬大軍舉步艱難,在搏鬥過程中也處於下風,但是秦始皇的軍隊並沒有退縮,而是抱著不滅百越不回國的氣勢。
西元前218年,百越對我國展開了激烈的進攻,直接導致我軍損失了30萬大軍,儘管如此,秦朝軍隊依然奮勇抵抗,和百越軍對峙了四年之久,並獲得了勝利,而越南也成為了我國的藩屬國。
自此以後秦始皇開疆擴土,但百越豈能仰人鼻息生活,衛國許久便再一次反抗,意在擺脫秦朝的統治和牢籠,怎奈何秦朝的軍事力量太過龐大,百越之軍落敗而至。
秦朝和百越從此便開始了無休止的戰爭和分裂,雖然兩地之間實力懸殊,但是中國的文化卻讓百越十分受用,特別是中國的漢字文化,對於他們而言是十分便捷的。
1840年鴉片戰爭爆發,英國向中國發動了侵略戰爭,由於清政府腐敗無能,致使西方列強大砲乘虛而入,使中國的半殖民地文化程度再次加深,更是中國史上最屈辱的時刻。
越南眼看中國已經無法自保,便直接衝破了"牢籠",本以為越南自此迎來了解放的日子,殊不知又被英國所統治,成為了他們的殖民地國家。
由於越南被我國的文化長期束縛和統治著,所以英國為了能夠讓越南接受他們的新文化,便開始為他們找教授老師,以便為他們統治和驅使。
越南好不容易擺脫了中國的"牢籠",又怎會再一次的進入到英國的"牢籠"呢?於是越南為了統一再次發動了戰爭,殊不知自己就是螳螂車,他們再一次以失敗而告終。
於是越南被迫「捨棄」掉沿用1800年歷史的漢字,開始全民學習羅馬音和拉丁文,從此便成為了他們的「新」語言,自戰爭結束後,越南成立了自己的國家,並遠離了他國的統治。
由於他們不願意使用英國所推崇的羅馬音,便決定重新「新」語言,殊不知羅馬音早已經根深蒂固,越南便想了一個辦法,那就是在羅馬音的基礎上加以改動,自此他們的新語言誕生。
但是這種語言應用沒多久,就又引發了一系列的事情,那就是這種語言依然是代表著殖民地的感覺,甚至有一大部分的老人依舊使用漢字,這樣一來就會產生語言衝突和矛盾激發點。
於是經過了無數次的借鏡與學習,越南才得知中國的漢字才是最便捷的,於是大部分的越南人又開始重新學習漢語,更演變成了他們的第二大語言。
傳承文化本身就實屬不易
現如今大部分的學習教育都會講到傳承這一方面,並弘揚繼承與發揚是我國的傳統美德,但牢記於心簡單,若想傳播出去簡直是難上加難。
首先第一點就是中國的文字有許多都是「錯」的,倒不是寫錯或讀錯,而是理解時的錯誤,例如「射」和「矮」這兩個字。
我們先將這兩個文字進行分割,再逐一進行理解和對比,其中"射"可以分成"身"和"寸",字面意思是表達身體尺寸和高度的意思。
如若在「射」的前半部加上言字旁,也就是「謝」字,從字面意思上理解為感謝,而後面的「射」字是代表身體尺寸,前半部意為鞠躬的意思,那如果把言字旁拿掉呢?是否還是感謝的意思呢?
那這個字該讀成什麼呢?是不是應該讀成「矮」字,而將「矮」字分割的話,那就是「矢」和「委」字,意為弓箭的意思,那是不是也可以讀成「射」字呢?
雖然這只是簡單地舉例,但是足以看出中國漢字的博大精深,漢字作為幾千年的傳承,並不是一成不變的,而是不斷的在取其精華,去其糟粕的演變過程。
結語:
中國的漢字是我們國家的通用語言,但卻不是全世界的通用語言,其中西方國家的英語卻被認定為世界語言,它的應用也是十分廣泛的。
隨著時間的推移,越來越多的國家開始學習中國的語言和漢字,他們認真的了解和學習中國的歷史文化,就像我們努力接受和學習他們的文化一樣,這兩者本來就不衝突,而是共存的!
往期精彩連結:
香港澳門都是中國領士,內地人過去為何要辦通行證?原來是這樣!
自建鎵生產線有多難?中國地級市年用電1235億度,歐美卻還在發愁
72年尼克森訪華後,因茅台太好喝要求帶走幾瓶,結果差點火燒白宮
9日,美國6G獲得重大突破,外媒:華為徹底落後了?國際傳來消息
陸海之約相遇重慶丨沿西部陸海新通道這家企業的"小膠囊"造福"大世界"
没有评论:
发表评论